Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

II Samuele 24

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיֹּ֙סֶף֙ אַף־יְהוָ֔ה לַחֲר֖וֹת בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּ֨סֶת אֶת־דָּוִ֤ד בָּהֶם֙ לֵאמֹ֔ר לֵ֛ךְ מְנֵ֥ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל וְאֶת־יְהוּדָֽה׃

E di nuovo la rabbia dell'Eterno si accese contro Israele, e spinse Davide contro di loro, dicendo: 'Vai, numero Israele e Giuda.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־יוֹאָ֣ב ׀ שַׂר־הַחַ֣יִל אֲשֶׁר־אִתּ֗וֹ שֽׁוּט־נָ֞א בְּכָל־שִׁבְטֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִדָּן֙ וְעַד־בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע וּפִקְד֖וּ אֶת־הָעָ֑ם וְיָ֣דַעְתִּ֔י אֵ֖ת מִסְפַּ֥ר הָעָֽם׃ (ס)

E il re disse a Joab il capitano dell'ostia che era con lui: 'Andate avanti e indietro attraverso tutte le tribù di Israele, da Dan fino a Beer-Sheba, e numerate il popolo, affinché io conosca la somma del popolo.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיֹּ֨אמֶר יוֹאָ֜ב אֶל־הַמֶּ֗לֶךְ וְיוֹסֵ֣ף יְהוָה֩ אֱלֹהֶ֨יךָ אֶל־הָעָ֜ם כָּהֵ֤ם ׀ וְכָהֵם֙ מֵאָ֣ה פְעָמִ֔ים וְעֵינֵ֥י אֲדֹנִֽי־הַמֶּ֖לֶךְ רֹא֑וֹת וַאדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ לָ֥מָּה חָפֵ֖ץ בַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃

E Joab disse al re: 'Ora l'Eterno, il tuo DIO, aggiunge al popolo quante persone possano essere, cento volte, e possano vederlo gli occhi del mio signore re; ma perché mio re il re si diletta in questa cosa?'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיֶּחֱזַ֤ק דְּבַר־הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶל־יוֹאָ֔ב וְעַ֖ל שָׂרֵ֣י הֶחָ֑יִל וַיֵּצֵ֨א יוֹאָ֜ב וְשָׂרֵ֤י הַחַ֙יִל֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ לִפְקֹ֥ד אֶת־הָעָ֖ם אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃

Nonostante il re'La parola prevalse contro Joab e contro i capitani dell'ostia. E Joab e i capitani dell'ostia uscirono dalla presenza del re, per contare il popolo di Israele.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיַּעַבְר֖וּ אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן וַיַּחֲנ֣וּ בַעֲרוֹעֵ֗ר יְמִ֥ין הָעִ֛יר אֲשֶׁ֛ר בְּתוֹךְ־הַנַּ֥חַל הַגָּ֖ד וְאֶל־יַעְזֵֽר׃

E oltrepassarono il Giordano e si accamparono ad Aroer, sul lato destro della città che si trova nel mezzo della valle di Gad, e fino a Jazer;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיָּבֹ֙אוּ֙ הַגִּלְעָ֔דָה וְאֶל־אֶ֥רֶץ תַּחְתִּ֖ים חָדְשִׁ֑י וַיָּבֹ֙אוּ֙ דָּ֣נָה יַּ֔עַן וְסָבִ֖יב אֶל־צִידֽוֹן׃

poi vennero a Galaad e nella terra di Tahtim-hodshi; e vennero a Dan-Jaan, e intorno a Zidon,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיָּבֹ֙אוּ֙ מִבְצַר־צֹ֔ר וְכָל־עָרֵ֥י הַחִוִּ֖י וְהַֽכְּנַעֲנִ֑י וַיֵּֽצְא֛וּ אֶל־נֶ֥גֶב יְהוּדָ֖ה בְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃

e venne nella roccaforte di Tiro, e in tutte le città degli Hiviti e dei Cananei; e uscirono a sud di Giuda, a Beer-Sheba.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיָּשֻׁ֖טוּ בְּכָל־הָאָ֑רֶץ וַיָּבֹ֜אוּ מִקְצֵ֨ה תִשְׁעָ֧ה חֳדָשִׁ֛ים וְעֶשְׂרִ֥ים י֖וֹם יְרוּשָׁלִָֽם׃

Quindi, dopo aver attraversato tutto il paese, andarono a Gerusalemme alla fine di nove mesi e venti giorni.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיִּתֵּ֥ן יוֹאָ֛ב אֶת־מִסְפַּ֥ר מִפְקַד־הָעָ֖ם אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ וַתְּהִ֣י יִשְׂרָאֵ֡ל שְׁמֹנֶה֩ מֵא֨וֹת אֶ֤לֶף אִֽישׁ־חַ֙יִל֙ שֹׁ֣לֵֽף חֶ֔רֶב וְאִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה חֲמֵשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃

E Joab diede la somma della numerazione del popolo al re; e c'erano in Israele ottocentomila uomini valorosi che disegnavano la spada; e gli uomini di Giuda erano cinquecentomila uomini.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיַּ֤ךְ לֵב־דָּוִד֙ אֹת֔וֹ אַחֲרֵי־כֵ֖ן סָפַ֣ר אֶת־הָעָ֑ם (ס) וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־יְהוָ֗ה חָטָ֤אתִי מְאֹד֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתִי וְעַתָּ֣ה יְהוָ֔ה הַֽעֲבֶר־נָא֙ אֶת־עֲוֺ֣ן עַבְדְּךָ֔ כִּ֥י נִסְכַּ֖לְתִּי מְאֹֽד׃

E David'Il cuore lo colpì dopo che aveva contato il popolo. E Davide disse all'Eterno:'Ho peccato molto in ciò che ho fatto; ma ora, Signore, metti via, ti prego, l'iniquità del tuo servo; poiché l'ho fatto in modo molto sciocco.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיָּ֥קָם דָּוִ֖ד בַּבֹּ֑קֶר (פ) וּדְבַר־יְהוָ֗ה הָיָה֙ אֶל־גָּ֣ד הַנָּבִ֔יא חֹזֵ֥ה דָוִ֖ד לֵאמֹֽר׃

E quando David si alzò al mattino, la parola dell'Eterno venne al profeta Gad, David's veer, dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

הָל֞וֹךְ וְדִבַּרְתָּ֣ אֶל־דָּוִ֗ד כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שָׁלֹ֕שׁ אָנֹכִ֖י נוֹטֵ֣ל עָלֶ֑יךָ בְּחַר־לְךָ֥ אַֽחַת־מֵהֶ֖ם וְאֶֽעֱשֶׂה־לָּֽךְ׃

'Va 'e parla a Davide: Così dice l'Eterno: Ti ho posto tre cose; scegline uno, affinché io possa farlo a te.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיָּבֹא־גָ֥ד אֶל־דָּוִ֖ד וַיַּגֶּד־ל֑וֹ וַיֹּ֣אמֶר ל֡וֹ הֲתָב֣וֹא לְךָ֣ שֶֽׁבַע שָׁנִ֣ים ׀ רָעָ֣ב ׀ בְּאַרְצֶ֡ךָ אִם־שְׁלֹשָׁ֣ה חֳ֠דָשִׁים נֻסְךָ֨ לִפְנֵֽי־צָרֶ֜יךָ וְה֣וּא רֹדְפֶ֗ךָ וְאִם־הֱ֠יוֹת שְׁלֹ֨שֶׁת יָמִ֥ים דֶּ֙בֶר֙ בְּאַרְצֶ֔ךָ עַתָּה֙ דַּ֣ע וּרְאֵ֔ה מָה־אָשִׁ֥יב שֹׁלְחִ֖י דָּבָֽר׃ (ס)

Allora Gad venne da Davide, glielo disse e gli disse: 'Sette anni di carestia ti verranno nella tua terra? o fuggirai tre mesi prima dei tuoi nemici mentre ti inseguono? o ci saranno tre giorni'pestilenza nella tua terra? ora ti consiglio, e considera quale risposta ritornerò a Colui che Mi ha mandato.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיֹּ֧אמֶר דָּוִ֛ד אֶל־גָּ֖ד צַר־לִ֣י מְאֹ֑ד נִפְּלָה־נָּ֤א בְיַד־יְהוָה֙ כִּֽי־רַבִּ֣ים רחמו [רַֽחֲמָ֔יו] וּבְיַד־אָדָ֖ם אַל־אֶפֹּֽלָה׃

E David disse a Gad: 'Sono in un grande stretto; cadiamo ora nelle mani del Signore; poiché le sue misericordie sono grandi; e non lasciarmi cadere nelle mani dell'uomo.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֥ה דֶּ֙בֶר֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל מֵהַבֹּ֖קֶר וְעַד־עֵ֣ת מוֹעֵ֑ד וַיָּ֣מָת מִן־הָעָ֗ם מִדָּן֙ וְעַד־בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע שִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃

Così l'Eterno mandò pestilenza su Israele dalla mattina fino all'ora stabilita; e là morì del popolo da Dan persino a Beer-sheba settantamila uomini.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיִּשְׁלַח֩ יָד֨וֹ הַמַּלְאָ֥ךְ ׀ יְרֽוּשָׁלִַם֮ לְשַׁחֲתָהּ֒ וַיִּנָּ֤חֶם יְהוָה֙ אֶל־הָ֣רָעָ֔ה וַ֠יֹּאמֶר לַמַּלְאָ֞ךְ הַמַּשְׁחִ֤ית בָּעָם֙ רַ֔ב עַתָּ֖ה הֶ֣רֶף יָדֶ֑ךָ וּמַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ הָיָ֔ה עִם־גֹּ֖רֶן האורנה [הָאֲרַ֥וְנָה] הַיְבֻסִֽי׃ (ס)

E quando l'angelo tese la mano verso Gerusalemme per distruggerla, l'Eterno si pentì del male e disse all'angelo che distrusse il popolo: 'È abbastanza; ora tieni la mano.' E l'angelo dell'Eterno era presso l'aia di Arauna, il Gebuseo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיֹּאמֶר֩ דָּוִ֨ד אֶל־יְהוָ֜ה בִּרְאֹת֣וֹ ׀ אֶֽת־הַמַּלְאָ֣ךְ ׀ הַמַּכֶּ֣ה בָעָ֗ם וַיֹּ֙אמֶר֙ הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֤י חָטָ֙אתִי֙ וְאָנֹכִ֣י הֶעֱוֵ֔יתִי וְאֵ֥לֶּה הַצֹּ֖אן מֶ֣ה עָשׂ֑וּ תְּהִ֨י נָ֥א יָדְךָ֛ בִּ֖י וּבְבֵ֥ית אָבִֽי׃ (פ)

E Davide parlò all'Eterno quando vide l'angelo che colpì il popolo e disse: 'Ecco, ho peccato e ho fatto iniquo; ma queste pecore, cosa hanno fatto? lascia che la tua mano ti prego, sia contro di me e contro mio padre'casa di s.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיָּבֹא־גָ֥ד אֶל־דָּוִ֖ד בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ עֲלֵה֙ הָקֵ֤ם לַֽיהוָה֙ מִזְבֵּ֔חַ בְּגֹ֖רֶן ארניה [אֲרַ֥וְנָה] הַיְבֻסִֽי׃

E Gad venne quel giorno da David e gli disse: 'Salite, innalzate un altare all'Eterno nell'aia di Arauna il Gebuseo.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיַּ֤עַל דָּוִד֙ כִּדְבַר־גָּ֔ד כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה׃

E Davide salì secondo il detto di Gad, come comandava l'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיַּשְׁקֵ֣ף אֲרַ֗וְנָה וַיַּ֤רְא אֶת־הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְאֶת־עֲבָדָ֔יו עֹבְרִ֖ים עָלָ֑יו וַיֵּצֵ֣א אֲרַ֔וְנָה וַיִּשְׁתַּ֧חוּ לַמֶּ֛לֶךְ אַפָּ֖יו אָֽרְצָה׃

E Araunah guardò avanti e vide il re e i suoi servi avvicinarsi a lui; e Arauna uscì e si inchinò davanti al re con la faccia a terra.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיֹּ֣אמֶר אֲרַ֔וְנָה מַדּ֛וּעַ בָּ֥א אֲדֹנִֽי־הַמֶּ֖לֶךְ אֶל־עַבְדּ֑וֹ וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד לִקְנ֧וֹת מֵעִמְּךָ֣ אֶת־הַגֹּ֗רֶן לִבְנ֤וֹת מִזְבֵּ֙חַ֙ לַֽיהוָ֔ה וְתֵעָצַ֥ר הַמַּגֵּפָ֖ה מֵעַ֥ל הָעָֽם׃

E Araunah disse: 'Perché il re mio signore viene dal suo servo?' E David disse: 'Per comprare la trebbiatura di te, per costruire un altare all'Eterno, affinché la piaga possa essere trattenuta dal popolo.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַיֹּ֤אמֶר אֲרַ֙וְנָה֙ אֶל־דָּוִ֔ד יִקַּ֥ח וְיַ֛עַל אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֖לֶךְ הַטּ֣וֹב בעינו [בְּעֵינָ֑יו] רְאֵה֙ הַבָּקָ֣ר לָעֹלָ֔ה וְהַמֹּרִגִּ֛ים וּכְלֵ֥י הַבָּקָ֖ר לָעֵצִֽים׃

E Araunah disse a David: 'Lascia che il mio signore, il re, prenda e offra ciò che gli sembra buono; ecco i buoi per l'olocausto e gli strumenti di trebbiatura e l'arredamento dei buoi per il legno.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

הַכֹּ֗ל נָתַ֛ן אֲרַ֥וְנָה הַמֶּ֖לֶךְ לַמֶּ֑לֶךְ (ס) וַיֹּ֤אמֶר אֲרַ֙וְנָה֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ יִרְצֶֽךָ׃

Tutto ciò che Araunah il re diede al re. E Arauna disse al re:'L'Eterno, il tuo DIO, ti accetta.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־אֲרַ֗וְנָה לֹ֚א כִּֽי־קָנ֨וֹ אֶקְנֶ֤ה מֵאֽוֹתְךָ֙ בִּמְחִ֔יר וְלֹ֧א אַעֲלֶ֛ה לַיהוָ֥ה אֱלֹהַ֖י עֹל֣וֹת חִנָּ֑ם וַיִּ֨קֶן דָּוִ֤ד אֶת־הַגֹּ֙רֶן֙ וְאֶת־הַבָּקָ֔ר בְּכֶ֖סֶף שְׁקָלִ֥ים חֲמִשִּֽׁים׃

E il re disse ad Arauna: 'Anzi; ma lo comprerò davvero da te ad un prezzo; né offrirò olocausti all'Eterno mio Dio che non mi è costato nulla.' Quindi David acquistò la trebbiatura e i buoi per cinquanta sicli d'argento.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַיִּבֶן֩ שָׁ֨ם דָּוִ֤ד מִזְבֵּ֙חַ֙ לַֽיהוָ֔ה וַיַּ֥עַל עֹל֖וֹת וּשְׁלָמִ֑ים וַיֵּעָתֵ֤ר יְהוָה֙ לָאָ֔רֶץ וַתֵּעָצַ֥ר הַמַּגֵּפָ֖ה מֵעַ֥ל יִשְׂרָאֵֽל׃

E Davide costruì un altare all'Eterno e offrì olocausti e offerte di pace. Così l'Eterno fu supplicato per la terra e la peste fu trattenuta da Israele.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo